Category:

Рабочие моменты

Вчера ко мне подошла коллега и сказала что некоторые люди неоднозначно воспринимают фразу:
"Мы имеем партнеров по всей России"
Теперь она боится писать про ориентацию камер. ;-)

Еще, помню, на педагогическом факультете МГУ химики сидящие на лекции очень весело восприняли фразу "возьмем раствор циркуля..."

А как вы считаете, стоит ли техническим писателям в своей работе учитывать такого рода неоднозначности в трактовании терминов, или все же стоит расчитывать на здравомыслие читателя для технической литературы?